ken jy my

vertel vir my hier waar ons sit,

skaam

mekaar se vrees ontbloot.

flardes, flenters

gebruikte liefde, oud

en stukkend aan mekaar verkoop

as iets wat dit nie is nie,

nooit sal wees nie, nuut

en wit.

ongeskond.

ek en jy.

en ken jy die roep van die tarentaal

as die karoo son sak vir haar nag se dwaal

na die donker anderland.

en ken jy haar stem as sy weer

verlig, vlerke stukkend

terugkom,

na haar sterre dans?

— ken jy my?

© Liezel Graham 2020.

Foto deur Evie S.

Unsplash.

Foto Evie S.
Unsplash.

5 thoughts on “ken jy my

  1. Lovely poem. Liezel. Did you grow up being fully bilingual? I enjoy the feel and sound of Afrikaans poetry, though have not attempted writing it myself because of a limited vocab ‘in die taal’.

    Blessings,
    Patricia Holgate

    Liked by 1 person

    1. Thank you so much, Patricia.

      Yes, I grew up fully bilingual. My father was Afrikaans and I went to Afrikaans schools, but my mother grew up bilingual and I spoke English to her.

      It must have been confusing to others who witnessed the communications in our home.

      I have a deep love for Afrikaans.

      Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s